고객게시판

HOME > 커뮤니티 > 고객게시판

제목 두 마리의 토끼를 쫓다보면 아무도 잡지 못할 것이다
작성자 찍찍 등록일 2023.08.17 조회수 218
"Before you beat a child, you must first take off his clothes."
해석: "아이를 때리기 전에 그의 옷을 먼저 벗겨야 한다."
설명: 상황을 정확히 이해하고 판단하기 전에 행동하지 말아야 한다는 의미입니다.

"The hand that rocks the cradle rules the world."
해석: "유모하는 손이 세상을 통치한다."
설명: 어떤 사람이나 조직이 작은 것에서부터 영향력을 키워나가는 것을 강조한 말입니다.

"If you run after two hares, you will catch neither."
해석: "두 마리의 토끼를 쫓다보면 아무도 잡지 못할 것이다."
설명: 여러 가지 일에 동시에 집중하면 어떤 일도 성취하지 못할 수 있다는 경고의 메시지를 담고 있습니다.

"A blind man doesn’t fear a drawn sword."
해석: "눈이 멀은 사람은 빼낸 칼을 무섭게 여기지 않는다."
설명: 어떤 사람이 상황을 완전히 이해하지 못하면 그에 대한 두려움이 적을 수 있다는 의미입니다.

"A rat’s gift is a piece of meat."
해석: "쥐의 선물은 한 조각 고기이다."
설명: 사람들이 나쁜 의도로 보이는 사람에게도 선물을 줄 수 있다는 말로, 선의로 생각하며 행동하는 것이 중요하다는 의미입니다.

"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together."
해석: "빨리 가려면 혼자 가라. 멀리 가려면 함께 가라."
설명: 개인적인 목표를 빠르게 이루고 싶으면 혼자서 나아가지만, 큰 목표를 달성하려면 협력하는 것이 중요하다는 의미입니다.

"A crocodile does not have a constant home."
해석: "악어는 항상 머무를 곳이 없다."
설명: 불안정한 상황이나 환경에서 변화하는 것을 의미합니다.

"When a fish is out of water, it thinks it is clever."
해석: "물 밖에 있는 물고기는 똑똑한 것 같다."
설명: 적절한 환경이 아닌 상황에서 자만하거나 오만해지는 것을 경계하는 말입니다.

"Don’t look where you fell, but where you slipped."
해석: "네가 떨어진 곳이 아니라, 미끄러진 곳을 보라."
설명: 실패한 곳보다는 어떤 실수를 했는지를 파악하라는 의미입니다.

"The world is like a chameleon; it changes all the time."
해석: "세상은 카멜레온처럼 계속 변한다."
설명: 세상은 끊임없이 변화하며, 그에 따라 적응하고 조절해야 한다는 메시지를 전달합니다.